[Индекс] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] | [DVDSpecial.ru] |
Re: Перевод "Гладиатора"
Автор:
Дата: 11.05.01, @19:12
`Об том и речь, или привлекали бы нормальных переводчиков, типа Гаврилова! ` ` ` Да нет, как раз многим лень читать субтитры (а может быть ОСНОВНАЯ МАССА читать вовсе не умеет? ![]() ` ` Не согласен, что Гаврилов есть идеальный переводчик. По моим наблюдениям FIGHT CLUB в его исполнении доносит порядка 80 - 85% исходных мыслей. Хотя есть и альтернативные примеры - дубляж BAD BOYS сделал фильм не смешным (на VHS). Судя по всему уж лучше в оригинале... Кстати кто знает - субтитры на Гладиаторе убираются или нет? |
Сообщения в ветке
А дубляж то на пятизонном Глядияторе IMHO говённейший(+) -- zippo999 -- 11.05.01@15:40 (Чит.: 143)
как и сам фильм. Примитивный сюжет + узкоплечий убогий ГЛАДИАТОР с добрыми собачьими глазами... -- Zl -- 12.05.01@08:43 (Чит.: 159)
1-я зона - РУЛЕЗЗЗЗЗ ФОРЕВА!!!!!!!!!!!!! -- Kastor -- 11.05.01@20:01 (Чит.: 138)
Да чё твой рулез то :))))(+) -- zippo999 -- 11.05.01@20:06 (Чит.: 76)
А ЭТО здесь при чём???? -- Kastor -- 11.05.01@20:26 (Чит.: 85)
Да не такой уж рулез то.По крайней мере(+) -- zippo999 -- 11.05.01@20:33 (Чит.: 143)
Ой? Ой! ;-))) (-) -- Kastor -- 11.05.01@20:39 (Чит.: 123)
Ай-ой.:)))))))))))(-) -- zippo999 -- 11.05.01@20:41 (Чит.: 99)
Да че вы в дубляжи уперлись? Ну включайте титры! Актер ведь и голосом играет... :) (-) -- Продавец Байдарок -- 11.05.01@16:03 (Чит.: 82)
Ну тебе до их начальства ближе(+) -- zippo999 -- 11.05.01@16:21 (Чит.: 105)
Re: Ну тебе до их начальства ближе(+) -- Продавец Байдарок -- 11.05.01@16:34 (Чит.: 122)
Re: Перевод "Гладиатора" -- Stanislav -- 11.05.01@19:12 (Чит.: 90)
О субтитрах... -- KEN -- 11.05.01@20:16 (Чит.: 145)
100% -- BFG -- 11.05.01@15:53 (Чит.: 119)